УВАЖАЕМЫЕ ПОСЕТИТЕЛИ!

2-3 и 9 Мая 2016 года Генеральное консульство будет закрыто в связи с государственными праздниками Российской Федерации.

Свидетельствование верности перевода документов

Консул свидетельствует верность перевода документа с одного языка на другой, если консул владеет соответствующими языками. Если же консул не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан известным ему переводчиком, подлинность подписи которого должна быть засвидетельствована консулом.

 

Если при совершении нотариального действия (удостоверение сделки, свидетельствование верности копий, выписок и т.д.) одновременно совершается и перевод на другой язык, то перевод помещается на одном листе с подлинником, оба текста рядом, на одной странице, разделенной вертикальной чертой, таким образом, чтобы подлинный текст помещался на левой стороне, а перевод - на правой. Перевод делается со всего текста переводимого документа и оканчивается подписями. Под переводом помещается подпись переводчика. Удостоверительная надпись излагается под текстом документа и под переводом с него. Если перевод помещен на отдельном от подлинника листе, то он прикрепляется к подлинному документу, прошнуровывается и скрепляется подписью консула и гербовой печатью консульства.

Для удостоверения перевода, предоставляемые документы должны отвечать следующим требованиям:

  1. Перевод не должен содержать реквизитов, печатей и/или подписей агентства перевода или переводчика.
  2. Все номерные знаки и штрих-коды должны быть перенесены с оригинала документа на переведенный документ.
  3. Печати, штампы и сноски также подлежат переводу. 

Обращаем ваше внимание на то, что с 8 февраля 2010 года нотариальное удостоверение документов, предоставляемых для оформления гражданства, осуществляется сотрудником Генконсульства, отвечающим за вопросы оформления гражданства.

В этой связи весь пакет документов, предоставляемых для оформления гражданства, включая документы, требующие нотариального удостоверения, подаются в одно окно одновременно. В данном случае обращение к консульскому сотруднику, отвечающему за осуществление нотариальных действий, не требуется.

Переводы документов предоставляются как в бумажном варианте, так и в электронном виде в формате "Word" (расширение ".doc" или ".rtf") на CD-дисках или USB-картах памяти.

Сбор за удостоверение верности перевода 1 страницы текста взымается согласно действующему консульскому тарифу (П4).

Скачать {{#if viewerlink}} Открыть {{/if}}

{{title}}

{{#if description}}
{{description}}
{{/if}} {{#if size}}
Размер : {{bytesToSize size}}
{{/if}}
{{/each}}
{{/if}}
doc
Скачать

Perevod_austr_visa

Перевод австралийской визы
Размер : 30.21 kb
doc
Скачать

Perevod_brak

Перевод свидетельства о браке VIC
Размер : 44.54 kb
doc
Скачать

Perevod_brak_NSW

Перевод свидетельства о браке NSW
Размер : 47.62 kb
doc
Скачать

Perevod_izmen_imeni

Перевод свидетельства об изменении имени
Размер : 41.47 kb
doc
Скачать

Perevod_passport

Перевод паспорта гражданина Австралии
Размер : 35.33 kb
doc
Скачать

Perevod_rozhdenie_NSW

Перевод свидетельства о рождении штат Новый Южный Уэльс
Размер : 53.76 kb
doc
Скачать

Perevod_rozhdenie_VIC

Перевод свидетельства о рождении штат Виктоия
Размер : 57.34 kb
doc
Скачать

Perevod_rozhdenie_QLD

Перевод свидетельства о рождении штат Квинсленд
Размер : 50.18 kb
doc
Скачать

Perevod_rozhdenie_TAS

Перевод свидетельства о рождении штат Тасмания
Размер : 46.59 kb
doc
Скачать

Perevod_rozhdenie_SA

Перевод свидетельства о рождении штат Южная Австралия
Размер : 46.08 kb
doc
Скачать

Perevod_rozhdenie_WA

Перевод свидетельства о рождении штат Западная Австралия
Размер : 49.66 kb

Печать

  • Правительство России
  • Совет Федерации
  • Государственная Дума
  • Совет Безопасности
  • Министерство иностранных дел
  • Министерство обороны
  • МВД России
  • Генеральная прокуратура
  • ФСБ России
  • Главное управление специальных программ Президента РФ
  • Федеральная миграционная служба
  • Русский
  • English